Ecclesiastes 10:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Горе тебе, страна, чей царь — ещё ребёнок, и чьи вельможи пируют уже с утра.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Плохо стране, чей царь подобен ребёнку; плохо стране, чьи правители всё время проводят за обеденным столом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Горе тебе, страна, где слуга воцарился, а вельможи с утра пируют!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Горе тебе, земля, когда твой царь отрок, и когда твои князья едят рано!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Горе тебе, страна, царь которой есть отрок и князья которой уже утром пируют!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Горе тебе, земля, когда царь твой – отрок и когда князья твои едят рано!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Горе тебе, страна, чей царь — еще ребенок, и чьи вельможи пируют уже с утра.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Горе тебе, страна, чей царь – еще ребенок, и чьи вельможи пируют уже с утра.
Russian Synodal 1876
Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Горе тебе, земля, когда царь твой - бывший слуга, и когда начальники твои пируют рано!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Плохо стране, чей царь - ребёнок, плохо стране, чьи правители всё время проводят за едой.