Ecclesiastes 10:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Даже когда глупый просто идёт по дороге, ему не хватает ума, и всем видно, насколько он глуп.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Глупый являет глупость даже просто идя по дороге, и каждый видит, что он глуп.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и если даже глупец просто идет своей дорогой, недомыслие его всем напоказ и всякому скажет о глупости его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
По какой бы дороге ни шёл глупый, у него всегда недостаёт смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и где бы глупец ни ходил, на каждом шагу отказывает его разум, так что он даёт всем людям узнавать в себе глупца.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
По какой бы дороге ни шел глупый, ему [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Даже когда глупый просто идет по дороге, ему не хватает ума, и всем видно, насколько он глуп.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Даже когда глупый идет по дороге, ему не хватает ума, и всем видно, насколько он глуп.
Russian Synodal 1876
По какой бы дороге ни шел глупый, у него [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
По какой бы дороге ни шёл глупый, ему не хватает ума, и всякому он покажет, что он глуп.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Глупый являет глупость свою даже просто идя по дороге, и каждый видит, что он глуп.