Ecclesiastes 10:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто работает на каменоломне, тот может покалечиться, и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто переносит крупные камни, может поранить себя, и дерево может упасть на того, кто его срубит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Каменотес может надорваться, и дровосек рискует пораниться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто передвигает камни, тот может надорваться, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто разбивает камни, тот может поранить себя ими, а кто раскалывает древесину, тот может при этом сделать себе больно.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто работает на каменоломне, тот может покалечиться, и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто работает на каменоломне, тот может покалечиться, и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.
Russian Synodal 1876
Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто добывает камни, тот может покалечиться ими, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто переносит крупные камни, может поранить себя, и дерево может упасть на того, кто его срубит.