Ecclesiastes 2:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что мудрого, так же как и глупого, не будут помнить вечно; придёт время — забудут обоих. Мудрый умирает, как и глупый!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нет различия между мудрым и глупым: оба умрут, и люди не будут помнить вечно ни мудрого, ни глупого. Люди забудут всё, что те сделали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И не вспомнят вовек ни мудрого, ни глупца: всем грядущие дни сулят скорое забвение — умирать и мудрому, и глупцу!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни всё будет забыто, и увы! Мудрый умирает наравне с глупым.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо мудрый оставляет так же мало вечной памяти как и глупец, потому что в будущие дни всё будет давно забыто; о да, как умирает мудрый вместе с глупцом!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого, – в грядущие дни все будет забыто, и, увы, мудрый умирает наравне с глупым.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потому что мудрого, так же как и глупого, не будут помнить вечно; придет время — забудут обоих. Мудрый умирает, как и глупый!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому что мудрого, также как и глупого, не будут помнить вечно; придет время – забудут обоих. Мудрый умирает, как и глупый!
Russian Synodal 1876
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что мудрого не будут
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Оба умрут - и мудрый, и глупый, и люди не будут помнить вечно ни мудрого, ни глупого. Люди забудут всё, что те сделали.