Ecclesiastes 2:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сделал водоёмы, чтобы поливать цветущие деревья в роще.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я сделал водоёмы, чтобы поливать мои растущие деревья.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
водоемы устраивал для полива деревьев, что росли в моих рощах:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
сделал себе водоёмы для орошения из них рощ, произращающих деревья;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
я сделал себе водные пруды, чтобы орошать из низ лес с его пышно растущими деревьями;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
сделал себе водоемы для орошения из них рощ, произращающих деревья;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сделал водоемы, чтобы поливать цветущие деревья в роще.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я сделал водоемы, чтобы поливать цветущие деревья в роще.
Russian Synodal 1876
сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
сделал себе водоёмы, чтобы поливать деревья в роще,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сделал водоёмы, чтобы поливать мои растущие деревья.