Ecclesiastes 2:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я превзошёл величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всём этом мудрость моя оставалась со мной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я стал очень знаменитым и превзошёл в величии всех, кто жил в Иерусалиме до меня. И мудрость моя была рядом со мной, чтобы помочь мне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И стал я так велик и богат, как никто прежде в Иерусалиме (мудрость же моя всегда при мне оставалась).
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я сделался великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и моя мудрость пребыла со мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так я стал великим и опередил всех, которые жили прежде меня в Иерусалиме, и при этом у меня сохранилась и мудрость моя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я превзошел величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всем этом мудрость моя оставалась со мной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я превзошел величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всем этом мудрость моя оставалась со мной.
Russian Synodal 1876
И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сделался я великим, больше всех бывших прежде меня в Иерусалиме, и моя мудрость пребывала со мною.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я стал очень знаменитым, стал более великим, чем все, кто жил в Иерусалиме до меня. И мудрость моя была рядом со мной, чтобы помочь мне.