Ecclesiastes 3:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Таковы дары Божьи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стало быть, если человек ест и пьет и видит добрые плоды трудов — это от Бога дар.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И если какой человек ест и пьёт, и видит доброе во всяком своём труде, то это – дар Божий.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а также и то, что всякий раз, когда кто ест и пьёт и приходит к наслаждению при всём своём тяжком труде, то это также дар Божий.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если какой человек ест, и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это – дар Божий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своем труде, то это дар Божий.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своем труде, то это дар Божий.
Russian Synodal 1876
И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это – дар Божий.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И если человек ест и пьёт, и видит доброе в любом своём труде, то это - дар Всевышнего!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Это - Его дары.