Ecclesiastes 3:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там — несправедливость.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ещё я видел в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И еще видел я под солнцем: на месте правосудия — произвол, на месте праведности — злодейство.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я видел ещё под солнцем: место суда, а там беззаконие; место справедливости, а там несправедливость.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее же я видел под солнцем: на месте права царила несправедливость, и на месте праведности царило беззаконие.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Еще видел я под солнцем: место суда – а там беззаконие; место правды – а там неправда.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И вот что я еще видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там — несправедливость.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И вот, что я еще видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
Russian Synodal 1876
Еще видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Еще я видел под солнцем: место суда, а там беззаконие, место праведности, а там злодеяние.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё видел я в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.