Ecclesiastes 7:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В благополучные дни будь счастлив, а в дни горестные знай: и то, и другое сотворил Аллах, чтобы человек не мог постичь того, что будет после него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Радуйся жизни, когда она хороша, но, когда она тяжела, помни, что Бог нам даёт и добрые времена, и плохие, и никто не знает, что произойдёт в будущем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В день счастливый наслаждайся счастьем, а в день беды присмотрись: и то, и это сотворил Бог, чтобы не мог человек понять, что будет впереди.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В дни благополучия пользуйся благом, а в дни несчастья размышляй: то и другое сделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В добрый день будь в добром настроении, а в злой день взвешивай: ибо и этот сделал Бог так же, как и тот, чтобы человек не мог найти того, что произойдёт после него. Предостережение от всякой неумеренности и призыв к истинной мудрости.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В дни благополучия пользуйся благом, а в дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В благополучные дни будь счастлив, а в дни горестные знай: и то, и другое сотворил Бог, чтобы человек не мог постичь того, что будет после него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В благополучные дни будь счастлив, а в дни горестные знай: и то, и другое сотворил Бог, чтобы человек не мог постичь того, что будет после него.
Russian Synodal 1876
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В дни благополучия пользуйся благом, а в дни несчастья размышляй: то и другое сотворил Всевышний для того, чтобы человек не мог постичь чего-либо, что будет после.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Радуйся жизни, когда она хороша, но когда она тяжела, помни, что Бог нам даёт и добрые времена, и плохие, и никто не знает, что произойдёт в будущем.