Ecclesiastes 7:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что смех глупцов — словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже пустое.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Смех глупых так же бессмыслен, как попытка поджечь терновник, чтобы согреть котёл: терновник сгорает слишком быстро, и котёл остаётся холодным.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо восторги глупца — что треск горящих сучьев под котлом! И это тщета!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо как треск хвороста под котлом, так и смех глупца. И это тоже суета.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что смех глупцов — словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже суета.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что смех глупцов – словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже суета.
Russian Synodal 1876
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что смех глупых подобен треску тернового хвороста под котлом. И это - суета!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Смех глупых бессмыслен, как попытка поджечь тернии, чтобы согреть котёл. Тернии сгорают слишком быстро, и котёл остаётся холодным.