Ecclesiastes 8:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Аллахом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я наказываю тебе всегда подчиняться повелениям царя, делай так, потому что ты обещал это Богу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так я скажу: слово уст царевых исполняй ради клятвы пред Богом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я говорю: соблюдай слово царя, и это ради клятвы перед Богом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я говорю: соблюдай заповедь царя, и именно ради данной перед Богом клятвы верности.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
[Я говорю]: „Слово царское храни, и [это] ради клятвы пред Богом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Богом.
Russian Synodal 1876
[Я говорю]: слово царское храни, и [это] ради клятвы пред Богом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я говорю: подчиняйся повелению царя ради клятвы перед Всевышним.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю: Подчиняйся всегда повелениям царя, делай так, ибо ты обещал это Богу.