Ecclesiastes 8:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди не знают, что с ними случится в будущем, потому что никто не может их предупредить об этом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да и не знает человек, что будет впереди. И кто о будущем ему возвестит?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
что он не знает, что будет; и как это будет – кто скажет ему?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что он не знает будущего, ибо кто мог бы предсказать ему, как оно будет в будущем?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
что он не знает, что будет. И как это будет – кто скажет ему?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Человек не знает будущего, и кто может сказать ему что будет?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Человек не знает будущего, и кто может сказать ему что будет?
Russian Synodal 1876
что он не знает, что будет; и как это будет – кто скажет ему?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он не знает, что будет, и как это будет - кто скажет ему?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди не знают, что с ними случится в будущем, ибо никто не может этого сказать им.