Ecclesiastes 9:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Человек не знает, когда придёт его час: как рыбы попадаются в губительную сеть, или птицы — в силки, так и люди бывают пойманы в день несчастья, который приходит к ним нежданно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Человек никогда не знает, что с ним случится вскоре. Он подобен рыбе, пойманной сетью, которая не знала, что вскоре произойдёт. Он подобен птице, попавшей в силки, не ведавшей, что это случится. Также неожиданно случается беда и с человеком.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и люди не ведают срока своего, попадая, словно рыбы, в злую сеть, словно птицы — в силок. Так и встречают смертные злой свой час, настигающий их внезапно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так люди этого мира уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Человек даже не знает определённого ему времени; нет, но как рыбы, которые ловятся в пагубную сеть, и как птицы, которые опутываются силком, так и дети человеческие опутываются во время несчастья, когда оно внезапно приходит на них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Человек не знает когда придет его час: как рыбы попадаются в губительную сеть, или птицы — в силки, так и люди бывают пойманы в день несчастья, который приходит к ним нежданно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Человек не знает когда придет его час: как рыбы попадаются в губительную сеть, или птицы – в силки, так и люди бывают пойманы в день несчастья, который приходит к ним нежданно.
Russian Synodal 1876
Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь человек не знает, когда придёт его час.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Человек никогда не знает, что с ним случится вскоре. Он подобен рыбе, пойманной сетью, она не знала, что это случится. Он подобен птице, попавшей в силки, она не знала, что это случится. Так же неожиданно случается плохое и с человеком.