Ecclesiastes 9:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Носи хорошие одежды и старайся выглядеть хорошо.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и пусть будут всегда белы одежды твои и не иссякнут благовония на голове твоей!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да будут во всякое время твои одежды светлы, и да не оскудевает мазь на твоей голове.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Носи всё время белую одежду и не позволяй недоставать елею для головы твоей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всегда носи свою белую одежду и надуши волосы благовонным маслом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом.
Russian Synodal 1876
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всегда носи белые и светлые одежды, как во время праздника. Помазывай себя маслом радости и счастья.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Носи хорошие одежды и старайся выглядеть хорошо.