Ephesians 1:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы аль-Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам Духа, который откроет вам истину о Боге и поможет вам понять её, чтобы эта истина способствовала более глубокому познанию Бога.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец в сиянии Славы, дарует вам дух мудрости и откровения, чтобы вы смогли познать Его.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец в сиянии Славы, дарует вам дух мудрости и откровения, чтобы вы смогли познать Его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Неустанно прошу Бога Господа нашего Иисуса Христа, всеславного Отца, чтобы дал Он вам Духа мудрости и откровения в познании Его,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, да даст вам Духа мудрости и откровения через познание Себя Самого,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения в познании Его,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, даст вам духа премудрости и откровения, в познание его,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Бога нашего Господа Мессии Йешуа, прославленного Отца, даровать вам дух мудрости и откровения, чтобы вы познали Его глубину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения к познанию Его
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я молюсь, чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, прославленный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я молюсь, чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, прославленный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
чтобы Богъ Господа нашего Іисуса Христа, Отецъ славы далъ вамъ Духа премудрости и откровенія къ познанію Его,
Russian Synodal 1876
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам мудрость духовную и откровения, которые дадут вам способность познать Его.