Ephesians 2:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он упразднил Закон с его повелениями и правилами с целью создать в единении с Ним из двух один новый народ, установить мир,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он покончил с законом, со всеми его правилами и уставами, чтобы обеспечить мир, создав в Себе из двух групп людей новый народ,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
отменивший Закон с его уставами и правилами, чтобы, установив мир, создать в единении с собой из двух человек одного нового
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
отменивший Закон с его уставами и правилами, чтобы, установив мир, создать в единении с собой из двух человек одного нового
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он упразднил Закон заповедей (Закон предписаний), чтобы создать из иудеев и язычников, соединив их с Самим Собой, одного нового человека и, установив тем самым мир,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
упразднив вражду Своей плотью, а закон заповедей учением, чтобы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
устранил закон с его взятыми в правила заповедями, чтобы так обоих в Своей Личности преобразить в одного нового человека, миротворца,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Закон заповедей, состоявший из предписаний, чтобы из двух создать в Себе одного нового человека, учиняя мир,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
вражду Плотию своею, закон заповедий ученьми упразднив, да оба созиждет собою во единаго новаго человека, творя мир,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
уничтожив в собственном теле вражду, порождённую Торой, заповеди которой были даны в форме приказаний. Он совершил это, чтобы из двух групп создать в союзе с самим собой новое единое человечество, и, таким образом, принести шалом,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
упразднив вражду плотью Своею, а закон заповедей – учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, созидая мир,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель — создать в Себе Самом из двух одного нового человека, установить мир
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
упразднивъ вражду Плотію Своею, а законъ заповѣдей ученіемъ, дабы изъ двухъ создать въ Себѣ Самомъ одного новаго человѣка, устрояя миръ,
Russian Synodal 1876
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он упразднил Закон, который в Таурате, с его повелениями и правилами, и Его цель - создать в единении с Ним из двух один новый народ, установить мир,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он покончил с законом, со всеми его правилами и уставами, чтобы обеспечить мир, создав один народ из двух в лице Своём,