Ephesians 2:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с аль-Масихом. Вы спасены по благодати.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда мы были духовно мертвы из-за своих грехов, совершённых против Бога, Он даровал нам жизнь вместе с Христом. Вы обрели спасение благодаря Божьей благодати.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
мертвых от грехов, оживил нас вместе с Христом. По доброте Его вы спасены!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
мертвых от грехов, оживил нас вместе с Христом. По доброте Его вы спасены!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он всех нас, духовно мертвых по греховности нашей, оживотворил со Христом — благодатью и вы спасены были!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и нас, мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и именно когда мы были ещё мертвы по преступлениям нашим, оживил нас вместе со Христом - по милости вы были спасены! -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
нас, хотя и мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом — благодатью вы спасены —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и сущих нас мертвых прегрешеньми, сооживи Христом: благодатию есте спасени:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
то, хотя мы и были мертвы из-за своего непослушания, Он оживил нас вместе с Мессией — именно благодатью вы были спасены.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом – благодатью вы спасены, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
что нас, хотя мы и были мертвыми из-за наших беззаконий, оживил вместе со Христом. Вы спасены по благодати.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
что нас, хотя мы были мертвыми из-за наших преступлений, оживил вместе со Христом. Вы спасены по благодати.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и насъ, мертвыхъ по преступленіямъ, оживотворилъ со Христомъ (благодатью вы спасены),
Russian Synodal 1876
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
что нас, хотя мы были духовно мёртвыми из-за наших преступлений, оживил вместе с Масихом. Вы спасены по благодати.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
когда были мы ещё духовно мертвы из-за своих уклонений, Он даровал нам жизнь вместе с Христом и были вы спасены по благодати Божьей,