Ephesians 2:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга — это дар Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы уверовали и поэтому были спасены благодаря вашей вере. Не своими силами вы обрели спасение. Ваше спасение — дар Божий,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вы спасены — через веру — Его великой добротой! И не за ваши заслуги — это Божий дар!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вы спасены — через веру — Его великой добротой! И не за ваши заслуги — это Божий дар!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь вы благодатью спасены, на основании веры спасены: не за заслуги ваши сей дар Божий,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо благодатью вы спасены через веру, и это не от вас, Божий дар:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо по милости вы спасены на основании веры, и это не от вас - нет, это Божий дар -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо благодатью вы спасены чрез веру, и это не от вас, Божий дар,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Благодатию бо есте спасени чрез веру: и сие не от вас, Божии дар:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо вы были избавлены по благоволению, доверившись [Богу], но и это не ваша заслуга, а Божий дар.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо благодатью вы спасены через веру, и это не от вас – Божий дар,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга — это дар Божий;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Божий.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо благодатью вы спасены чрезъ вѣру, и сіе не отъ васъ, Божій даръ:
Russian Synodal 1876
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга - это дар Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо лишь по благодати Божьей вы спасены благодаря вере, а это не от самих вас исходит. Это - дар Божий,