Ephesians 3:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть же Он, от великого богатства славы Своей, даст вам силу укрепить своё духовное начало через Его Духа,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и прошу Его наделить вас силой из сокровищ Своей Славы, даровав Духа, чтобы внутренний человек в вас становился крепче и
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и прошу Его наделить вас силой из сокровищ Своей Славы, даровав Духа, чтобы внутренний человек в вас становился крепче и
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я прошу Его, чтобы Он по богатству Своих совершенств наделил вас через Духа Своего внутренней силой и твердостью,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да даст вам, по богатству Своей славы, крепко утвердиться Его Духом во внутреннем человеке,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы Он дал вам, по богатству славы Своей, вооружиться силою во внутреннем человеке Духом Его,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
чтобы дал Он вам по богатству славы Своей быть могущественно укрепленными Духом Его во внутреннем человеке
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да даст вам по богатству славы своея, силою утвердитися духом его во внутреннем человеце,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я молюсь, чтобы Он из богатства Своей славы, наделил вас внутренней силой посредством Своего Духа,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
да дастъ вамъ, по богатству славы Своей, крѣпко утвердиться Духомъ Его во внутреннемъ человѣкѣ,
Russian Synodal 1876
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим сделал ваш дух сильным,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусть же Он от великого богатства своего даст вам силу укрепить своё духовное начало через Дух Его,