Ephesians 4:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше всех небес, чтобы наполнить Собой всю Вселенную.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Христос Сам спустился, и именно Он вознёсся выше всех небес, чтобы заполнить Собой всё.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тот, кто нисходил, не есть ли Тот самый, кто взошел выше всех небес, чтобы наполнить собой всю вселенную?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тот, кто нисходил, не есть ли Тот самый, кто взошел выше всех небес, чтобы наполнить собой всю вселенную?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тот, Кто нисходил, Он же и взошел превыше всех небес, чтобы всё наполнить Собою.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, чтобы наполнить всё.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он, Нисшедший, есть Тот же Самый, Который вознёсся выше всех небес, чтобы наполнить всю вселенную.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, чтобы наполнить всё.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сшедый, той есть и возшедый превыше всех небес, да исполнит всяческая.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить всё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше всех небес, чтобы наполнить Собой всю вселенную.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю вселенную.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Нисшедшій Онъ же есть и восшедшій превыше всѣхъ небесъ, дабы наполнить все.
Russian Synodal 1876
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю вселенную.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, Кто спустился, и вознёсся выше всех небес, чтобы заполнить Собой всё и вся.