Ephesians 4:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Без сомнения, вы слышали о Нём, и, будучи Его последователями, вы были научены истине, поскольку истина заключена в Исе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я уверен, что вы слышали о Нём, а когда стали Его учениками, то получили наставления в соответствии с истиной, которая в Иисусе.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
если, конечно, вы услышали о Нем, если вы были наставлены Им, ведь истина — в Иисусе.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
если, конечно, вы услышали о Нем, если вы были наставлены Им, ведь истина — в Иисусе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
если и в самом деле слышали весть Его и, пребывая в Нем, научены были той истине, что в Иисусе:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если только вы слышали о Нём и в Нём научились, – так как истина во Иисусе, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
если вы вообще слышали о Нём и в Нём были наставлены так, какова есть истина в Иисусе:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
если, однако, о Нем вы слышали и в Нем были научены, согласно истине в Иисусе:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аще убо слышасте его и о нем научистеся, якоже есть истина о Иисусе:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если вы на самом деле слушали его и получили знания о нём, то должны были понять, что всё в Йешуа — истина.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что вы слышали о Нем и в Нем научились – так как истина в Иисусе –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Без сомнения, вы слышали о Нем и в Нем были научены истине, поскольку истина заключена в Иисусе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Без сомнения, вы слышали о Нем и в Нем были научены истине, поскольку истина заключена в Иисусе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
потомучто вы слышали о Немъ и въ Немъ научились, — такъ-какъ истина во Іисусѣ, —
Russian Synodal 1876
потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – так как истина во Иисусе, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Без сомнения, вы слышали о Нём, и, будучи Его последователями, вы были научены истине, поскольку истина заключена в Исе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и я не сомневаюсь, что вы слышали о Нём, а когда стали Его учениками, то получили наставления в соответствии с истиной, которая в Иисусе.