Ephesians 4:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду, потому что все мы члены одного тела.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так отрекитесь же от лжи! «Каждый человек должен быть честен с собратом своим», потому что все мы — члены одного тела.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому откажитесь от лжи и «говорите каждый своему ближнему правду», ведь все мы — части одного тела.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому откажитесь от лжи и «говорите каждый своему ближнему правду», ведь все мы — части одного тела.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Покончим же со всякой ложью! Будем каждый говорить истину ближнему своему, ведь все мы связаны друг с другом как части одного тела.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому, отвергнув ложь, говорите истину каждый своему ближнему, потому что мы члены друг другу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому отложите ложь и »говорите каждый истину ближнему своему«, ибо мы между собою члены Того же самого Тела.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому, отложив ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Темже отложше лжу, глаголите истину кийждо ко искреннему своему. зане есмы друг другу удове.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому, отвергнув ложь, говорите правду, каждый ближнему своему, поскольку все мы тесно связаны друг с другом, словно органы одного тела.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду, потому что все мы члены одного тела.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду, потому что все мы члены одного тела.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Посему, отвергнувши ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потомучто мы члены другъ другу.
Russian Synodal 1876
Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду, потому что все мы члены одного тела.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так отрекитесь же от лжи! "Каждый человек должен быть честен с собратом своим", ибо все мы - члены одного тела.