Ephesians 5:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Смотрите, живите не как глупые, но как мудрые.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так будьте же осторожны в своих поступках. Не живите как неразумные, но будьте разумны,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так следите внимательно за своим поведением! Ведите себя не как люди, у которых нет ума, а как люди разумные.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так следите внимательно за своим поведением! Ведите себя не как люди, у которых нет ума, а как люди разумные.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так что внимательно следите за тем, как живете вы, — не как безрассудные живите, но как мудрые.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, обращайте точное внимание на то, как вы ходите, не как неразумные, а как мудрые,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак смотрите внимательно, как вы ходите, не как немудрые, но как мудрые,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Блюдите убо, како опасно ходите, не якоже немудри, но якоже премудри,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому тщательно наблюдайте за своими поступками — живите как мудрые, а не как неразумные.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ смотри́те, поступайте осторожно, не какъ неразумные, но какъ мудрые,
Russian Synodal 1876
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Смотрите, живите не как глупые, но как мудрые.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так будьте же осторожны в образе жизни. Не поступайте, как неразумные, будьте разумны, как