Ephesians 5:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Живите в любви, как и аль-Масих нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Аллаху, в приятное благоухание.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и живите жизнью, отмеченной любовью, так как Христос любил нас и принёс Себя в жертву ради нас — благоуханное приношение и жертва Богу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Живите в любви — точно так, как Христос полюбил нас и отдал за нас Свою жизнь как жертвенное приношение Богу, благоуханное и приятное.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Живите в любви — точно так, как Христос полюбил нас и отдал за нас Свою жизнь как жертвенное приношение Богу, благоуханное и приятное.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в приятное благоухание.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и ходите в любви, как и Христос возлюбил вас и принёс Себя Самого за нас в дар посвящения и в жертву, в приятное благоухание Богу.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и ходите в любви, как и Христос возлюбил вас и предал Себя за нас, как приношение и жертву Богу, в запах благоухания.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и ходите в любви, якоже и Христос возлюбил есть нас, и предаде себе за ны приношение и жертву Богу в воню благоухания.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
живите в любви, подобно тому, как Мессия полюбил нас и ради нас отдал себя самого как приношение, как закланную жертву Богу, приятно благоухающую.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас, как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и живите въ любви, какъ и Христосъ возлюбилъ насъ и предалъ Себя за насъ въ приношеніе и жертву Богу, въ благоуханіе пріятное.
Russian Synodal 1876
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Живите в любви, как и Масих нас полюбил и отдал Самого Себя за нас, как жертвенное приношение Всевышнему, издающее приятный, ароматный запах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и живите жизнью, отмеченной любовью, так, как Христос любил нас и принёс Себя в жертву ради нас - благоуханное приношение и жертва Богу.