Ephesians 5:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы Ему поставить её перед Собой во всей её славе, как невесту, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была общиной святой и непорочной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и чтобы взять церковь Себе в невесты как сияющую, безупречную, без всякого изъяна, чтобы она была свята и непорочна.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
чтобы она предстала перед Ним во всей красе — ни пятна, ни морщины, ни другого изъяна, — то есть святой и непорочной.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
чтобы она предстала перед Ним во всей красе — ни пятна, ни морщины, ни другого изъяна, — то есть святой и непорочной.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы представить её Себе славной Церковью, не имеющей пятна, или порока, или чего-либо подобного, но чтобы она была свята и непорочна.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы так представить Церковь Себе Самому в славной красоте, без пятна и порока или какого-либо подобного недостатка, но такой, чтобы она была свята и непорочна.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
чтобы Ему поставить пред Собою Церковь во славе, не имеющей ни пятна, ни порока, ни чего-либо подобного, но чтобы она была свята и непорочна.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да представит ю себе славну Церковь, не имущу скверны, или порока, или нечто от таковых, но да будет свята и непорочна.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
чтобы представить себе Мессианскую Общину как невесту, которой можно гордиться, без пятна, без недостатка или чего-либо подобного, но святую и непорочную.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы представить ее Себе славной Церковью, не имеющей пятна, или порока, или чего-либо подобного, но чтобы она была свята и непорочна.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
чтобы представить ее Себѣ славною Церковью, не имѣющею пятна, или порока, или чего-либо подобнаго, но дабы она была свята и непорочна.
Russian Synodal 1876
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего–либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы Ему поставить её перед Собой во всей её славе, как невесту, не имеющую пятна или порока, или чего-то подобного, чтобы она была Общиной святой и непорочной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и чтобы взять Церковь в невесты себе, как сияющую, безупречную, без всякого изъяна, дабы она была свята и непорочна.