Ephesians 5:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако каждый из вас должен любить свою жену, как самого себя, жена же должна уважать своего мужа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И вы тоже, каждый из вас, должны любить своих жен, как самих себя. И жена пусть почитает мужа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И вы тоже, каждый из вас, должны любить своих жен, как самих себя. И жена пусть почитает мужа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да уважает (своего) мужа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но как бы там ни было: у вас также должен каждый любить свою жену как самого себя, а жена должна со страхом обращаться с мужем своим.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Что же касается вас, пусть каждый любит свою жену, как самого себя, а жена да боится мужа.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Обаче и вы, по единому кийждо свою жену сице да любит, якоже (и) себе: а жена да боится (своего) мужа.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
При этом отрывок относится и к каждому из вас в отдельности: пусть всякий мужчина любит свою жену, как самого себя, а жена уважает своего мужа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя, а жена да боится своего мужа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Та́къ каждый изъ васъ да любитъ свою жену, какъ самого себя; а жена да боится своего мужа.
Russian Synodal 1876
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Однако каждый из вас должен любить жену свою, как самого себя, жена же должна уважать мужа своего.