Ephesians 6:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому возьмите всё вооружение Всевышнего, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдёт в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А поэтому облачитесь в полные доспехи Божьи, чтобы противостоять, когда настанет чёрный день, и выстоять, сделав всё возможное.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И поэтому наденьте Божьи доспехи, чтобы у вас хватило сил противостоять им в черный день и выстоять, все преодолев.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И поэтому наденьте Божьи доспехи, чтобы у вас хватило сил противостоять им в черный день и выстоять, все преодолев.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому возложите на себя Божии доспехи, чтобы в день злой дать отпор врагу и выстоять, одержав во всём победу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Для этого примите всеоружие Божье, чтобы вы могли противостать в злой день и, всё преодолев, устоять.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому возьмите в руки полное вооружение Божье, чтобы вы были в состоянии оказать сопротивление в день злой, всё хорошо исполнить и отстоять поле битвы!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому возьмите всеоружие Божие, чтобы могли вы оказать сопротивление в день злой и, всё преодолев, устоять.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сего ради приимите вся оружия Божия, да возможете противитися в день лют и вся содеявше стати.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, возьмите всё боевое снаряжение, предоставленное вам Богом, чтобы вы могли дать отпор, когда наступит день зла, и чтобы вы, выиграв битву, могли устоять.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Для этого примите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злой и, все преодолев, устоять.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому возьмите всё Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Для сего пріимите всеоружіе Божіе, дабы вы могли противостать въ день злый и, все преодолѣвши, устоять.
Russian Synodal 1876
Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому возьмите всё вооружение Всевышнего, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдёт в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А посему, облачитесь в полные доспехи Божьи, чтобы противостоять, когда настанет чёрный день, и выстоять, сделав всё возможное.