Ephesians 6:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Благодать со всеми, кто неизменно любит нашего Повелителя Ису аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть благодать Божья будет со всеми теми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бесконечной любовью!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Божья благодать да будет со всеми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бессмертной любовью!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Божья благодать да будет со всеми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бессмертной любовью! Аминь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да будет благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа неизменно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Благодать со всеми, неизменно любящими нашего Господа Иисуса Христа. Аминь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Милость да будет со всеми, любящими нашего Господа Иисуса Христа с неизменной верностью.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа нерушимо.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа в неистлении. Аминь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пусть благодать будет со всеми, кто любит нашего Господа Мессию Йешуа непреходящей любовью.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Благодать со всеми, кто неизменно любит нашего Господа Иисуса Христа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Господа Иисуса Христа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Благодать со всѣми, неизмѣнно любящими Господа нашего Іисуса Христа. Аминь.
Russian Synodal 1876
Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Ису Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Благодать Божья и бессмертие всем тем, кто любит Господа нашего, Иисуса Христа любовью неумирающей.