Ephesians 6:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Знайте, что Повелитель вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Помните, что если человек совершит что-нибудь хорошее, то Господь вознаградит его, будь он рабом или свободным человеком.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Знайте, что Господь вознаградит за всякое доброе дело, кто бы его ни совершил, раб или свободный.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Знайте, что Господь вознаградит за всякое доброе дело, кто бы его ни совершил, раб или свободный.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Знайте, что добро, содеянное всяким человеком, будь он раб или свободный, тем же самым обернется для него от Господа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо вы знаете, что каждый, за то, что он делает доброе, получит от Господа соответствующую награду, будь он слуга или свободный.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
зная, что каждый, если что сотворит доброе, то и получит обратно от Господа, будь то раб, будь то свободный.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
ведяще, яко кийждо, еже аще сотворит благое, сие приимет от Господа, аще раб, аще свободь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Помните, что тот, кто хорошо трудится, получит награду от Господа, раб он или свободный.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, – раб ли или свободный.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
зная, что каждый получитъ отъ Господа по мѣрѣ добра, которое онъ сдѣлалъ, рабъ ли, или свободный.
Russian Synodal 1876
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Знайте, что Повелитель вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Помните, что если каждый из вас совершит что-то хорошее, то это вернётся к нему обратно от Господа, будь он рабом или свободным человеком.