Esther 1:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На седьмой день, когда царь Ксеркс был весел от вина, он приказал семи евнухам, которые служили ему, — Мехуману, Бизте, Харбоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На седьмой день пира, будучи в приподнятом настроении от выпитого вина, царь отдал приказ семи евнухам, которые служили ему: Мегуману, Бизфе, Харбону, Бигфе, Авагфу, Зефару и Карказу. Он приказал им привести к нему царицу Астинь в царской короне для того, чтобы она могла показать свою красоту вождям и знатным людям, потому что царица была очень красива.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На седьмой день пира царь, развеселившийся от вина, повелел Мехуману, Биззете, Харвоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу — семи царедворцам, служившим при нем, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу – семи евнухам, служившим перед лицом царя Артаксеркса,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В седьмой же день, когда царь от вина пришёл в весёлое настроение, то он повелел Мехуманну, Бисте, Харбону, Бигте и Абагте, Зетару и Каркасу, 7 камергерам, которые исполняли службу у царя Артаксеркса,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу – семи евнухам, служившим пред лицом царя Артаксеркса,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На седьмой день, когда царь Ксеркс был весел от вина, он приказал семи евнухам, которые служили ему, — Мехуману, Бизте, Харбоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На седьмой день, когда царь Ксеркс был весел от вина, он приказал семи евнухам, которые служили ему – Мехуману, Бизте, Харбоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу, –
Russian Synodal 1876
В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу – семи евнухам, служившим пред лицем царя Артаксеркса,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На седьмой день, когда царь Ксеркс был весел от вина, он приказал семи евнухам, которые служили ему - Мегуману, Бизте, Харбоне, Бигте, Абагте, Зетару и Каркасу, -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На седьмой день пира царь был в весёлом, приподнятом настроении от выпитого вина. Он отдал приказ семи евнухам, которые служили ему. Эти евнухи были: Мегуман, Бизфа, Харбона, Бигфа, Авагфа, Зефар и Каркас.