Esther 2:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И царь устроил великий пир в честь Есфири для всех своих сановников и знати. Он объявил по всем провинциям праздник и с царской щедростью раздал дары.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь устроил в честь Есфири большой пир для всех знатных людей и вождей. Он объявил праздник во всех областях и разослал дары, потому что был щедрым царём.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И устроил царь великий пир в честь Эсфири — пир для всей своей знати и вельмож. Объявил он праздничные дни и по областям, раздавая дары с царской щедростью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сделал большой пир для всех своих князей и для служащих при нём, – пир ради Есфири, и сделал льготу областям и раздал дары с царственной щедростью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого царь устроил большой пир для всех своих высокопоставленных лиц и служащих в честь Есфири, уменьшил провинциям налог и предоставил зерновое пожертвование с царской щедростью.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделал царь большой пир для всех князей своих и для служащих при нем – пир ради Есфири, и сделал льготу областям и раздал дары с царственною щедростью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь устроил великий пир в честь Есфири для всех своих сановников и знати. Он объявил по всем провинциям праздник и с царской щедростью раздал дары.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь устроил великий пир в честь Есфири для всех своих сановников и знати. Он объявил по всем провинциям праздник и с царской щедростью раздал дары.
Russian Synodal 1876
И сделал царь большой пир для всех князей своих и для служащих при нем, – пир ради Есфири, и сделал льготу областям и роздал дары с царственною щедростью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И царь устроил великий пир в честь Есфири для всех своих сановников и знати. Он объявил по всем провинциям праздник и с царской щедростью раздал дары.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь устроил ради Есфири большой пир для всех знатных людей и вождей. Он объявил праздник во всех областях и разослал дары, потому что был щедрым царём.