Esther 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мардохей вырастил Гадассу, она же Есфирь, — свою двоюродную сестру, потому что у неё не было ни отца, ни матери. Девушка была пригожа и красива, и когда её отец и мать умерли, Мардохей взял её к себе вместо дочери.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У Мардохея была племянница по имени Гадасса, которую также называли Есфирь. У неё не было ни матери, ни отца, и поэтому Мардохей воспитывал её. Он удочерил девушку после смерти родителей. У неё было очень красивое лицо и стройная фигура.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
У Мардохея была на воспитании его двоюродная сестра Хадасса, она же Эсфирь, круглая сирота, — после смерти родителей он растил ее как свою дочь. Девушка была стройна и красива.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он был воспитателем Гадассы, – она же Есфирь, – дочери его дяди, так как не было у неё ни отца, ни матери. Эта девица была красива станом и пригожа лицом. И по смерти её отца и её матери Мардохей взял её к себе вместо дочери.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он был приёмным отцом Хадассы, это - Есфирь, дочери дяди его, ибо она не имела ни отца, ни матери, однако была девицей прекрасной внешности и необыкновенной красоты, и после смерти обоих её родителей Мардохей принял её как дочь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И был он воспитателем Гадассы, – она же Есфирь, – дочери дяди его, так как не было у нее ни отца, ни матери. Девица эта была красива станом и пригожа лицом. И по смерти отца ее и матери ее Мардохей взял ее к себе вместо дочери.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мардохей вырастил Гадассу, она же Есфирь, — свою двоюродную сестру, потому что у нее не было ни отца, ни матери. Девушка была пригожа и красива, и когда ее отец и мать умерли, Мардохей взял ее к себе вместо дочери.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мардохей вырастил Гадассу, она же Есфирь, – свою двоюродную сестру, потому что у нее не было ни отца, ни матери. Девушка была пригожа и красива, и когда ее отец и мать умерли, Мардохей взял ее к себе вместо дочери.
Russian Synodal 1876
И был он воспитателем Гадассы, – она же Есфирь, – дочери дяди его, так как не было у нее ни отца, ни матери. Девица эта была красива станом и пригожа лицем. И по смерти отца ее и матери ее, Мардохей взял ее к себе вместо дочери.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мардохей вырастил Гадассу, она же Есфирь - свою двоюродную сестру, потому что у неё не было ни отца, ни матери. Девушка была пригожа и красива, и когда её отец и мать умерли, Мардохей взял её к себе вместо дочери.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У Мардохея была племянница, по имени Гадасса. У неё не было ни матери, ни отца, и Мардохей воспитывал её. Он удочерил её после смерти родителей. Гедассу также называли Есфирь. У неё было очень красивое лицо и стройный стан.