Esther 3:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все царские чиновники у царских ворот преклоняли колени и воздавали Аману честь, потому что так постановил о нём царь. Но Мардохей не преклонял колен и не воздавал ему чести.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все царские вожди, которые находились у царских ворот, кланялись и падали ниц перед Аманом, потому что так приказал царь. Мардохей же отказывался кланяться и отдавать честь Аману.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все царевы слуги, что были при царских вратах, преклоняли колени и падали ниц перед Аманом, ибо так повелел царь. И только Мардохей не преклонял колен и не падал ниц.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и все служащие при царе, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц перед Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так должны были все слуги царя, которые находились в царском дворце, преклонять колени перед Хаманом и падать ниц перед ним, ибо так повелелел царь делать в честь его. Но Мардохей не преклонял колен и не падал ниц.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и все служащие при царе, которые [были] у царских ворот, кланялись и падали ниц перед Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все царские чиновники у царских ворот преклоняли колени и воздавали Аману честь, потому что так постановил о нем царь. Но Мардохей не преклонял колен и не воздавал ему чести.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все царские чиновники у царских ворот преклоняли колени и воздавали Аману честь, потому что так постановил о нем царь. Но Мардохей не преклонял колен и не воздавал ему честь.
Russian Synodal 1876
и все служащие при царе, которые [были] у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все царские чиновники у царских ворот преклоняли колени и воздавали Хаману честь, потому что так постановил о нём царь. Но Мардохей не преклонял колен и не воздавал ему честь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все царские вожди, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц перед Аманом, ибо так приказал царь. Мардохей же отказывался кланяться и отдавать честь Аману.