Esther 4:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
он велел ответить так: «Не думай, что раз ты находишься в царском доме, ты одна из всех иудеев уцелеешь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и в ответ он сказал ей: «Не думай, что в царском дворце тебе не грозит та же участь, что ждет всех остальных иудеев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Мардохей ответил Есфири: не думай, что ты одна спасёшься в царском доме из всех Иудеев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он передал ей следующий ответ: »Не думай, что из-за твоей принадлежности к царскому двору, ты одна из всех иудеев останешься в живых!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Мардохей в ответ Есфири: «Не думай, что ты [одна] спасешься в доме царском из всех иудеев.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
он велел ответить так: «Не думай, что раз ты находишься в царском доме, ты одна из всех иудеев уцелеешь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
он велел ответить так: – Не думай, что раз ты находишься в царском доме, ты одна из всех иудеев уцелеешь.
Russian Synodal 1876
И сказал Мардохей в ответ Есфири: не думай, что ты [одна] спасешься в доме царском из всех Иудеев.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
он велел ответить так: "Не думай, что раз ты находишься в царском доме, ты одна из всех иудеев уцелеешь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Мардохей услышал это, он отправил ей свой ответ: "Есфирь, не думай, что ты одна из евреев спасёшься в царском доме.