Esther 6:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И Аман взял одежды и коня. Он одел Мардохея и повёл его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Аман взял одежду и коня, одел в неё Мардохея и провёл его на коне по городским улицам. Аман провозглашал перед Мардохеем: «Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Аман взял царское одеяние и коня, облачил Мардохея и провел коня по городской площади, провозглашая: «Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Аман взял одеяние и коня и облёк Мардохея, и вывел его на коне на городскую площадь и провозгласил перед ним: так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Хаман принёс нужную одежду и привёл лошадь, одел Мардохея, дал ему ездить по главной площади города и провозглашал перед ним: »Так поступают с тем человеком, которого царь желает отличить!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взял Аман одеяние и коня, и облек Мардохея, и вывел его на коне на городскую площадь и провозгласил перед ним: «Так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аман взял одежды и коня. Он одел Мардохея и повел его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аман взял одежды и коня. Он одел Мардохея и повел его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: – Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!
Russian Synodal 1876
И взял Аман одеяние и коня и облек Мардохея, и вывел его на коне на городскую площадь и провозгласил пред ним: так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Хаман взял одежды и коня. Он одел Мардохея и повёл его коня под уздцы по городским улицам, возвещая впереди него во всеуслышание: "Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Аман взял одежду и коня, облачил в неё Мардохея и провёл его на коне по городским улицам. Аман провозглашал перед Мардохеем: Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!"