Esther 7:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь я и мой народ проданы на погибель, уничтожение и искоренение. Если бы нас всего лишь продали как рабов и рабынь, я бы смолчала и не стала из-за этого беспокоить царя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
так как я и мой народ проданы на истребление, уничтожение и погибель. Если бы мы только были проданы в рабство, я бы молчала и не беспокоила из-за этого царя».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я и мой народ проданы на уничтожение, обречены на убийство и истребление! Если бы нас продали лишь в рабство, я бы смолчала — из-за такой беды не стоило бы тревожить царя!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо мы проданы, я и мой народ, на истребление, убиение и погибель. Если бы мы проданы были в рабы и рабыни, я молчала бы, хотя враг не вознаградил бы ущерба царя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо мы были проданы, я и народ мой, на истребление, убиение и погибель! И если бы мы только были проданы как рабы и рабыни, то я бы молчала, ибо наша скорбь была бы недостаточной, чтобы беспокоить царя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо проданы мы, я и народ мой, на истребление, убиение и погибель. Если бы мы проданы были в рабы и рабыни, я молчала бы, хотя враг не вознаградил бы ущерба царя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь я и мой народ проданы на погибель, уничтожение и искоренение. Если бы нас всего лишь продали как рабов и рабынь, я бы смолчала, и не стала из-за этого беспокоить царя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь я и мой народ проданы на погибель, уничтожение и искоренение. Если бы нас всего лишь продали как рабов и рабынь, я бы смолчала, и не стала из-за этого беспокоить царя.
Russian Synodal 1876
Ибо проданы мы, я и народ мой, на истребление, убиение и погибель. Если бы мы проданы были в рабы и рабыни, я молчала бы, хотя враг не вознаградил бы ущерба царя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь я и мой народ проданы на погибель, уничтожение и искоренение. Если бы нас продали как рабов и рабынь, я смолчала бы, хотя враг и не возместил бы ущерб царю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо я и мой народ проданы на истребление, уничтожение и погибель. Если бы мы были проданы в рабство, я бы молчала и не беспокоила из-за этого царя".