Esther 9:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иудеи разили своих врагов мечом, убивая и истребляя их, и делали со своими ненавистниками всё, что хотели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Евреи разбили всех своих врагов. Они убивали и уничтожали их мечами и делали всё, что хотели, с теми, кто их ненавидел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иудеи сразили своих врагов мечом, перебили их, истребили — поступили со всеми своими врагами, как захотели.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иудеи убивали всех своих врагов, побивая мечом, убивая и истребляя, и поступали со своими неприятелями по своей воле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так иудеи учинили посреди всех своих врагов кровопролитие мечом, убиением и поражением, и шли против своих противников по желанию сердца.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И избивали иудеи всех врагов своих, побивая мечом, умерщвляя и истребляя, и поступали с неприятелями своими по своей воле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иудеи разили своих врагов мечом, убивая и истребляя их, и делали со своими ненавистниками всё, что хотели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иудеи разили своих врагов мечом, убивая и истребляя их, и делали со своими ненавистниками все, что хотели.
Russian Synodal 1876
И избивали Иудеи всех врагов своих, побивая мечом, умерщвляя и истребляя, и поступали с неприятелями своими по своей воле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иудеи разили своих врагов мечом, убивая и истребляя их, и делали со своими ненавистниками всё, что хотели.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Евреи разбили всех своих врагов. Они убивали и уничтожали их мечами и делали всё, что хотели, с теми, кто их ненавидел.