Exodus 1:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда фараон приказал своему народу: — Каждого мальчика, который рождается у евреев, бросайте в реку Нил, а девочек оставляйте в живых.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому фараон приказал своему народу: «Всех новорожденных девочек оставляйте в живых, а новорожденных мальчиков бросайте в реку Нил».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда фараон приказал всему народу своему бросать в Нил каждого новорожденного сына евреев, а дочерей их позволил оставлять в живых.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда фараон повелел всему своему народу, говоря: всякого новорожденного сына у Евреев бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда фараон повелел всему своему народу: »Каждого новорождённого мальчика бросайте в Нил, а всех девочек оставляйте в живых!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: «Всякого новорожденного у евреев сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда фараон приказал своему народу: — Каждого мальчика, который рождается у евреев, бросайте в реку Нил, а девочек оставляйте в живых.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда фараон приказал своему народу: – Каждого мальчика, который рождается у евреев, бросайте в реку Нил, а девочек оставляйте в живых.
Russian Synodal 1876
Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного [у Евреев] сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда фараон приказал своему народу: – Каждого мальчика, который рождается у евреев, бросайте в реку Нил, а девочек оставляйте в живых.