Exodus 10:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусу с Харуном выгнали от фараона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть ваши мужчины идут и совершат служение Господу, как вы просили с самого начала, но всему народу я не позволю уйти». И фараон отослал их прочь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ну уж нет! Пусть одни мужчины пойдут и совершат служение ГОСПОДУ, как вы и просили». И выгнали их от фараона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нет: пойдите одни мужчины и совершите служение Господу, так как вы этого просили. И выгнали их от фараона.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но из этого ничего не получится! Пусть мужчины идут и служат Господу: это ведь было вашим желанием!« И выдворили их от фараона.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нет. Пойдите [одни] мужчины и совершите служение Господу, так как вы этого просили».И выгнали их от фараона.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Господу, раз вы об этом просите. И Моисея с Аароном выгнали от фараона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Господу, раз вы об этом просите. И Моисея с Аароном выгнали от фараона.
Russian Synodal 1876
нет: пойдите [одни] мужчины и совершите служение Господу, так как вы сего просили. И выгнали их от фараона.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусу с Харуном выгнали от фараона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусть ваши мужчины идут и совершат служение Господу, как вы просили с самого начала, но всему народу я не дам уйти". И фараон отослал их прочь.