Exodus 10:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она покрыла всю землю, так что земля почернела. Она сожрала всё, что осталось после града, — всё, что росло в полях, и плоды на деревьях. Ни на дереве, ни на каком другом растении во всём Египте не осталось зелени.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она покрыла страну, и вся земля потемнела. Саранча съела все растения на земле и все уцелевшие от града плоды на деревьях — нигде в Египте не осталось ни одного листа ни на деревьях, ни на растениях.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Она покрыла всю землю, так что земли не видно стало. Съела она каждую былинку на земле и всё, что могла найти на плодовых деревьях, побитых градом. По всему Египту не осталось никакой зелени ни на деревьях, ни на растениях полевых.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
она покрыла лицо всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земли и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревьях, ни на траве поля во всём Египте.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Она покрыла поверхность всей земли, так что земли не стало видно, и объела все полевые растения и все плоды с деревьев, которые оставил град, так что не осталось больше никакой зелени ни на деревьях ни в поле по всей земле Египетской.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Она покрыла лицо всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревьях, ни на траве полевой во всей земле египетской.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она покрыла всю землю так что земля почернела. Она сожрала всё, что осталось после града, — всё, что росло в полях, и плоды на деревьях. Ни на дереве, ни на каком другом растении во всем Египте не осталось зелени.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она покрыла всю землю так, что земля почернела. Она сожрала все, что осталось после града – все, что росло в полях, и плоды на деревьях. Ни на дереве, ни на каком другом растении во всем Египте не осталось зелени.
Russian Synodal 1876
она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она покрыла землю, так что земля почернела. Она сожрала всё, что осталось после града – всё, что растёт в полях, и плоды на деревьях. Ни на дереве, ни на другом растении во всём Египте не осталось зелени.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она покрыла землю, и вся земля потемнела. Она поела все растения на земле и все уцелевшие от града плоды на деревьях: нигде в Египте не осталось ни одного листа ни на деревьях, ни на растениях.