Exodus 10:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Моисей поднял руку к небу, и Египет покрыло облако тьмы, которая стояла над Египтом три дня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Моисей простер руку к небу — и целых три дня пребывал весь Египет в полнейшей тьме.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моисей простёр свою руку к небу, и была густая тьма по всему Египту три дня;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Моисей простёр руку свою к небу, то наступила тьма по всей земле Египетской на 3 дня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле египетской три дня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Russian Synodal 1876
Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Моисей воздел руку к небу, и Египет покрыло облако тьмы, которая стояла над Египтом три дня.