Exodus 10:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса и Харун пришли к фараону и сказали ему: — Так говорит Вечный, Бог евреев: «Когда же, наконец, ты смиришься предо Мной? Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Моисей и Аарон пошли к фараону и сказали ему: «Господь, Бог иудеев, говорит: „Сколько ещё ты будешь отказываться повиноваться Мне? Отпусти Мой народ совершить Мне служение!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Моисей с Аароном, придя к фараону, сказали ему: «Так говорит ГОСПОДЬ, Бог евреев: „Сколько ты еще будешь стоять на своем, вместо того чтобы смириться предо Мной? Отпусти же народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься передо Мной? Отпусти Мой народ, чтобы он совершил Мне служение;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Моисей и Аарон пошли к фараону и сказали ему: »Так сказал Господь, Бог евреев: ›Как долго ты ещё будешь противиться и не смиряться передо Мной? Отпусти народ Мой, чтобы он служил Мне!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: «Так говорит Господь, Бог евреев: „Долго ли ты не смиришься предо Мной? Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: — Так говорит Господь, Бог евреев: «Сколько еще ты будешь отказываться смириться предо Мной? Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: – Так говорит Господь, Бог евреев: «Сколько ты будешь отказываться смириться предо Мной? Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian Synodal 1876
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса и Харун пришли к фараону и сказали ему: – Так говорит Вечный, Бог евреев: «Когда же, наконец, ты смиришься предо Мной? Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вот Моисей и Аарон пошли к фараону и сказали ему: "Господь, Бог иудейского народа, говорит: «Сколько ещё ты будешь отказываться повиноваться Мне? Отпусти Мой народ пойти совершить Мне служение!