Exodus 10:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она заполнит твои дворцы, дома твоих приближённых и всех египтян: такого не видели ни твои отцы, ни деды с того дня, как поселились в этой земле, и до сегодняшнего дня». Муса повернулся и ушёл от фараона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и все твои дома, дома твоих приближённых и все дома в Египте будут кишеть ею. Саранчи будет больше, чем когда-либо видели ваши отцы и деды, её будет больше, чем когда-либо со дня основания Египта”». Сказав это, Моисей повернулся и ушёл от фараона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Саранча проникнет не только в твои дома и дома твоих придворных, но и каждый дом в Египте наполнится саранчой. Такого еще никогда не видели ни отцы твои, ни деды с того дня, как живут они на земле, до сего дня“». Сказав это, Моисей повернулся и вышел от фараона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и наполнит твои дома, дома всех твоих рабов и дома всех Египтян, чего не видели твои отцы, ни отцы твоих отцов со дня, как живут на земле, даже до этого дня. Моисей обратился и вышел от фараона.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
она также наполнит и дворцы твои, дома всех слуг твоих и дома всех египтян так, как этого не переживали ни отцы твои, ни отцы отцов твоих с тех пор, как они были на земле и до сего дня!‹« На этом он повернулся и покинул фараона.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и наполнит дома твои, дома всех рабов твоих и все дома всех египтян, чего не видели отцы твои, ни отцы отцов твоих со дня, как живут на земле, даже до сего дня». Моисей повернулся и вышел от фараона.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она заполнит твои дворцы, дома твоих приближенных и дома всех египтян; такого не видели ни твои отцы, ни деды с того дня, как поселились в этой земле, и до сегодняшнего дня». Моисей повернулся и ушел от фараона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она заполнит твои дворцы, дома твоих приближенных и дома всех египтян; такого не видели ни твои отцы, ни деды с того дня, как поселились в этой земле, и до сегодняшнего дня». Моисей повернулся и ушел от фараона.
Russian Synodal 1876
и наполнит домы твои, домы всех рабов твоих и домы всех Египтян, чего не видели отцы твои, ни отцы отцов твоих со дня, как живут на земле, даже до сего дня. [Моисей] обратился и вышел от фараона.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она заполнит твои дворцы, дома твоих приближённых и всех египтян: такого не видели ни твои отцы, ни деды с того дня, как поселились в этой земле, и до сегодняшнего дня». Муса повернулся и ушёл от фараона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и все твои дома, дома твоих приближённых и все дома в Египте будут кишеть ею. Саранчи будет больше, чем когда-либо видели ваши отцы и деды, её будет больше, чем когда-либо со дня основания Египта»". Сказав это, Моисей повернулся и ушёл от фараона.