Exodus 12:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ночью фараон позвал Мусу и Харуна и сказал: — Собирайтесь! Уходите от моего народа вместе с исраильтянами. Пойдите, поклонитесь Вечному, как вы говорили.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В ту же ночь фараон призвал Моисея и Аарона и сказал: «Поднимитесь и уходите из моего народа, как и просили. Идите и совершите служение Господу!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Была еще ночь, когда фараон вызвал Моисея и Аарона и сказал: «Согласен я на всё! Отправляйтесь же скорее в путь, покиньте страну и народ мой, вы оба вместе со всеми сынами Израилевыми! Ступайте и совершите свое служение ГОСПОДУ, как вы говорили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И фараон призвал Моисея и Аарона ночью и сказал: встаньте, выйдите из среды моего народа, как вы, так и народ Израиля, и пойдите, совершите служение Господу, как вы говорили;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И позвал он ещё ночью Моисея и Аарона и сказал им: »Собирайтесь и уходите прочь из моего народа, как вы, так и все израильтяне! Пойдите и служите Господу, как вы сказали!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И призвал фараон Моисея и Аарона ночью и сказал им: «Встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу, Богу вашему, как говорили вы;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ночью фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: — Собирайтесь! Уходите от моего народа вместе с израильтянами. Пойдите, поклонитесь Господу, как вы говорили.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ночью фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: – Собирайтесь! Уходите от моего народа вместе с израильтянами. Пойдите, поклонитесь Господу, как вы говорили.
Russian Synodal 1876
И призвал [фараон] Моисея и Аарона ночью и сказал: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу, как говорили вы;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ночью фараон позвал Мусу и Харуна и сказал: – Собирайтесь! Уходите от моего народа вместе с исраилтянами. Пойдите, поклонитесь Вечному, как вы говорили.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ту же ночь фараон призвал Моисея и Аарона и сказал: "Поднимитесь и уходите из среды моего народа, как говорили. Идите совершите служение Господу!