Exodus 12:49 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Эти правила одинаковы для всех, будь то гражданин Израиля или неизраильтянин, живущий в вашей стране».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Один и тот же закон — и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Один и тот же закон действителен как для местного жителя, так и для чужого, который живёт в вашей среде!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Один закон да будет и для коренного жителя, и для пришельца, поселившегося между вами».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
Russian Synodal 1876
один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих у вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Эти правила одинаковы для всех, будь то гражданин Израиля или неизраильтянин, живущий в вашей стране; правила одинаковы для всех".