Exodus 12:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В ту же ночь съешьте мясо, пожаренное над огнём, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В ту ночь вы должны зажарить ягнёнка и съесть всё мясо, приправляя его горькими травами и заедая пресным хлебом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В ту же ночь пусть съедят мясо, пожаренное на огне, — с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
пусть съедят его мясо в эту самую ночь, испечённое на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Приготовленное на огне мясо, они должны съесть ещё в ту же ночь вместе с пресным хлебом; с горькими травами должны они есть его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пусть съедят мясо его в эту самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими [травами] пусть съедят его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В ту же ночь съешьте мясо, пожаренное над огнем, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В ту же ночь съешьте мясо, поджаренное над огнем, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
Russian Synodal 1876
пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими [травами] пусть съедят его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В ту же ночь съешьте мясо, пожаренное над огнём, приправленное горькими травами с хлебом, приготовленным без закваски.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ту ночь вы должны зажарить ягнёнка и съесть всё мясо, должны съесть его с горькими травами и пресным хлебом.