Exodus 13:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах повёл народ в обход, пустынной дорогой к Тростниковому морю. Исраильтяне ушли из Египта вооружённые для битвы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Господь повёл их другой дорогой, через пустыню у Красного моря. Израильский народ был облачён в военные доспехи, когда выходил из Египетской земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому Бог повел их по пустыне окружным путем к Красному морю. Сыны Израилевы покидали Египет, будучи готовы к бою.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Бог обвёл народ по пустынной дороге к Красному морю. И сыны Израилевы вышли вооружённые из Египта.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому Бог повернул народ, обводя его стороною в направлении пустыни к Камышовому морю, и в боевом снаряжении вышли израильтяне из Египта.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы вооруженные из земли египетской.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог повел народ в обход, пустынной дорогой к Красному морю. Израильтяне ушли из Египта, вооруженные для битвы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог повел народ в обход, пустынной дорогой к Красному морю. Израильтяне ушли из Египта, вооруженные для битвы.
Russian Synodal 1876
И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы вооруженные из земли Египетской.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний повёл народ в обход, пустынной дорогой к Тростниковому морю. Исраилтяне ушли из Египта вооружённые для битвы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому Господь повёл их другой дорогой, через пустыню у Красного моря. Израильский народ был облачён в военные доспехи, когда выходил из земли Египта.