Exodus 13:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Днём Вечный шёл впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью — в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днём, и ночью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь же шёл перед ними, днём — в облачном столбе, указывая путь, а ночью — в огненном столбе, чтобы при свете этого огня они могли продолжать путь ночью.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ГОСПОДЬ шел перед ними: днем — в столпе облачном, указывая им путь, а ночью — в столпе огненном, путь им освещая, дабы могли они идти и днем и ночью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь же шёл перед ними днём в облачном столбе, показывая им путь, а ночью в огненном столбе, светя им, чтобы они шли и днём, и ночью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь же шёл перед ними днём в столпе облачном, чтобы показывать им путь, а ночью в столпе огненном, чтобы светить им, дабы они могли идти днём и ночью:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь же шел перед ними днем в столбе облачном, показывая им путь, а ночью в столбе огненном, светя им, дабы идти им и днем, и ночью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Днем Господь шел впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью — в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днем, и ночью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Днем Господь шел впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью – в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днем, и ночью.
Russian Synodal 1876
Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Днём Вечный шёл впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днём, и ночью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь же шёл перед ними, днём - в столбе облачном, указывая путь, а ночью - в столбе огненном, чтобы при свете этого огня они могли продолжать путь ночью.