Exodus 14:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса ответил народу: — Не бойтесь. Стойте твёрдо, и вы увидите, как Вечный спасёт вас сегодня. Египтян, которых вы видите сейчас, вы не увидите больше никогда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Моисей ответил: «Не бойтесь! Не бегите! Просто стойте и смотрите, как Господь спасёт вас сегодня. Никогда больше вы не увидите этих египтян!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не бойтесь! — ответил им Моисей. — Стойте и увидите, что совершит сегодня ГОСПОДЬ и какое спасение вам Он уготовил! Египтян, на которых вы ныне со страхом смотрите, уже никогда не увидите.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте – и увидите спасение Господне, которое Он сделает вам сегодня, ибо Египтян, которых вы видите теперь, более не увидите во веки;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Моисей сказал народу: »Не бойтесь! Стойте только твёрдо и тогда увидите, какое спасение ещё сегодня сотворит вам Господь! Ибо египтян, которых вы видите сегодня, вы не увидите больше во веки.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Моисей сказал народу: «Не бойтесь, стойте – и увидите спасение Господнее, которое Он соделает вам ныне, ибо египтян, которых видите вы ныне, более не увидите вовеки.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей ответил народу: — Не бойтесь. Стойте твердо, и вы увидите, как Господь спасет вас сегодня. Египтян, которых вы видите сейчас, вы не увидите больше никогда.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей ответил народу: – Не бойтесь. Стойте твердо, и вы увидите, как Господь спасет вас сегодня. Египтян, которых вы видите сейчас, вы не увидите больше никогда.
Russian Synodal 1876
Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте – и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса ответил народу: – Не бойтесь. Держитесь, вы увидите, как Вечный спасёт вас сегодня. Египтян, которых вы видите сейчас, вы не увидите больше никогда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Моисей ответил: "Не бойтесь! Не бегите! Просто стойте и смотрите, как Господь спасёт вас сегодня. Никогда больше вы не увидите этих египтян!