Exodus 14:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
между войсками Египта и Исраила. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и облако встало между египтянами и израильским народом. У сынов Израиля был свет, у египтян же была тьма, и поэтому египтяне в ту ночь не подошли ближе к израильскому народу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
отделив египтян от израильтян. Всю ту ночь облако держало во мраке одних и светило другим — и они не сошлись друг с другом в ту ночь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и вошёл в середину между станом Египтян и между станом Израильтян, и был облаком и мраком для одних и освещал ночь для других, и одни не сблизились с другими во всю ночь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что Он стоял между войском египтян и войском израильтян; и явил Себя Он там облаком и мраком, тогда как здесь Он освещал ночь; поэтому и не сблизились оба войска враждебно друг с другом в течение всей ночи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и вошел в середину между станом египетским и между станом сынов Израилевых, и был облаком и мраком [для одних], и освещал ночь [для других]; и не сблизились друг с другом во всю ночь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
между войсками Египта и Израиля. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
между войсками Египта и Израиля. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись.
Russian Synodal 1876
и вошел в средину между станом Египетским и между станом Израилевых, и был облаком и мраком [для одних] и освещал ночь [для других], и не сблизились одни с другими во всю ночь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
шествуя между войсками Египта и Исраила. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и облако встало между египтянами и израильским народом. У сынов Израиля был свет, у египтян же была тьма, и поэтому египтяне в ту ночь не подошли ближе к израильскому народу.